Dieser Blog wird nicht mehr aktualisiert, bleibt jedoch als Archiv online erhalten.
Aktuelle Beiträge gibt es auf
http://www.monikas.country-living-in-the-city.de/

Ich freue mich auf zahlreiche Besucher!

Wednesday, May 30, 2007

Roses again... -. wieder mal Rosen....

An den letzten Tage war das Wetter nicht so, dass man gerne in den Garten gegangen wäre, es war kalt und nass.
Heute wurde es endlich wieder etwas schöner und so konnte ich heute abend wenigstens einen kleinen Rundgang machen. Durch das kalte Wetter ist wohl die Natur wieder etwas gebremst worden, denn meine neue Rose "Augusta Louise", auf deren Blüte ich schon seit Tagen warte, ist immer noch nicht richtig auf.

Und da es heute keine neuen Fotos gibt, habe ich heute mal eine Collage von den Rosen in unserem Garten gemacht und bin überrascht, wie viele es jetzt doch schon sind.
Das Schöne ist auch, das die alten Rosen, die hier schon seit mindestens 45 Jahren stehen, wieder richtig üppig blühen, seit ich angefangen habe, im Garten zu werkeln.


The weather wasn't like gardening the last days, it was raining and it was cold. But today it was much better and so I went for a little walk around the garden after work.
Thanks to the cold temperatures, nature stopped a little bit and so my new rose "Augusta Louise" is not really blooming yet.

So I took no new fotos today. But I made a collage from all the roses we have in our garden, and I was surprised to see how many we have already.
And I am very happy to see that the old roses, which are in this garden for more than 45 years now, love that I care about them now and that they are blooming much better than when we moved here.


Monday, May 28, 2007

Whit Monday - Pfingstmontag

Die Feier gestern war wunderschön, es waren viele Freunde da, die wir leider aus Zeitmangel immer nur ein, zwei mal im Jahr sehen. Da ist so ein Geburtstag schon eine gute Gelegenheit, sich zu treffen.
Ich bin auch froh, dass wir am Sonntag gefeiert haben, und nicht, wie wir es erst vorhatten, schon am Samstag. Durch den zusätzlichen freien Tag heute war das für uns sowohl von der Vorbereitung her als auch vom Aufräumen und Ausruhen viel entspannter.
Und so macht es mir nicht mal was aus, dass das Wetter heute trüb und nass und kalt ist, ich mache es mir heute zu Hause gemütlich. Nachher fahren wir noch kurz zu meiner Schwiegermutter und vertilgen mit ihr gemeinsam die Kuchenreste!
Tolle Geschenke habe ich bekommen, natürlich auch einiges für den Garten: eine Kletterrose"Laura Ford, die sehr schön duftet, eine schöne Akelei, Solanum, Solarlampen, einen Unkrautstecher, Bücher über englische Gärten, ....
Und die Feier war für mich als Gastgeberin total entspannend, weil mein Mann sich hervorragend um das leibliche Wohl der Gäste gekümmert hat und ich so Zeit für Gespräche mit allen hatte.

The party yesterday was wonderful. A lot of our friends came, most of them we see not so often because we don't find the time. So a birthday party is a good chance to invite them all together. We were 25, all our apartment, because the weather wasn't good enough to sit in the garden.
And it is good that here in Germany we have a holiday today, so that we can relax a little bit. The weather is not good today, it is cold and raining, but for me it is ideal today. In the afternoon we will visit my husbands mother and bring her some strawberry-cake, but that's all we have to do today!
I got a lot of nice presents, mostly something for the garden, a rose "Laura Ford", Aquilegia, Solanum, .... And thanks to my husband Andreas I could enjoy every minute of my party, becuase he cared for the guests and I had time to talk to everyone.







Saturday, May 26, 2007

Summer in the City - Sommer im Stadtgarten

Im Augenblick bietet der Garten ständig neue Highlights, man muss wirklich mehrmals am Tag, am besten mit der Kamera, raus. Schade, dass man diese Augenblicke nicht einfrieren und konservieren kann. Heute abend war bei uns das gemeldete Unwetter, aber ich hoffe, es ist nicht wirklich was kaputt gegangen! Bei der ersten Windbö sind meine beiden Bänke umgeworfen worden, und wir haben sie dann noch "gerettet". Und den einen Oleander hatte es erwischt. Danach war zwar noch Gewitter, aber der Wind war nicht mehr so heftig. Ich hoffe, es ist nichts kaputt gegangen, denn ich hatte den Garten so schön vorbereitet, weil wir morgen mit ca. 25 Personen meinen Geburtstag nachfeiern.

These days, every day there is something new and interesting to see in the garden. It is important to go out and see and take photos several times a day. It's a pity that one connot conserve those moments. Tonight we had a heavy thunderstorm here in Wiesbaden. I hope that there are no real damages in the garden, because tomorrow we will have a party here with 25 guests and I had prepared everything.










Wednesday, May 23, 2007

Roses and other flowers in May - Rosen und andere Blumen im Mai

Unser Garten gestern nachmittag:
Impressions from our garden from yesterday afternoon:















Thursday, May 17, 2007

Back again - Wieder zurück

Am vergangenen Wochenende waren wir bei einer Konfirmation in Norddeutschland, in der Nähe von Bremen. Da es eine weite Reise ist, haben wir es gleich mit ein paar Tagen Urlaub verbunden und sind erst gestern abend wieder nach Hause gekommen. Und wie wir dann erfahren haben, war das wohl eine gute Entscheidung, denn hier zu Hause war das Wetter wohl ziemlich durchwachsen, während wir im Norden herrliches Wetter hatten, vor allem keinen Regen.

Last weekend we were invited to a confirmation in Northern Germany, near Bremen.
And because it is far away from where we live, we decided to make a real holiday out of it.
And, what we learnt back home - it was a good idea, bec
ause here in Wiesbaden the weather had been bad, while we had very good weather in the north.

Blick aus dem Hotelzimmer - view from the hotelroom

Wir haben in den paar Tagen ziemlich viel gesehen, waren natürlich vor allem in Elsfleth und Brake, wo sich die Familienfeier abspielte, aber auch in Burhave und Fedderwardersiel, wo wir in einem Strandcafé leckeren selbstgebackenen Kuchen gegessen haben und abends frischen Fisch.
We travelled a lot and saw many different places. We were in Elsfleth and Brake, where our family lives, but also in Burhave and Fedderwardersiel at the coast, where we had good fish for dinner.

Abendessen/ Dinner in Fedderwardersiel

Dank Carola hatte ich ein paar Tipps, wo man in der Region Schönes für Wohnung und Garten kaufen kann und wir haben es tatsächlich geschafft, am Sonntag nach der Konfirmation schnell im Wesermarchée vorbei zu schauen. Gekauft habe ich dort nichts, aber es gab wunderschöne Sachen (die Preise waren aber mindestens genau so hoch wie hier im Rhein-Main-Gebiet) und wenn wir mehr Platz im Auto und in der Wohnung hätten, hätte ich schon einiges finden können.
Vielen Dank noch mal, Carola, für die tollen Tipps!

Thanks to Carol I had a lot of tips, where to find nice things for mome and garden in this region.
Wecould manage to go to the "Wesermarchée" - a lovely shop, but I bought nothing there, because of lack of space in our car and at home. And I noticed, that the prices in North Germany are as high as in the Rhein-Main-Region now.
Carol, thanks again for your help!

Im Wesermarchée

Statt dessen haben wir aber bei den Pflanzen zugeschlagen. Die Gartencenter im Ammerland rund um Rastede sind ja ein Traum! Rhododendren in allen Farben und Größen. Und preislich alles viel attraktiver als hier in unserer Region.

Gartencenter in Rastede

So glich unser Auto eher einem Urwald als einem Beförderungsmittel: wir haben 3 wunderschöne Rhododendren mitgenommen, zwei Rosa rugosa sowie eine „Charles Austin“ und eine „Augusta Louise“. Glücklicherweise ist der Boden hier zu Hause ja jetzt gut durchgeweicht, so dass wir, sobald es nicht mehr regnet, Löcher buddeln können. Die Charles Austin habe ich letztes Jahr bei einer Gartenfreudin gesehen und seitdem wollte ich sie auch haben.

But what we bought were plants! The garden-Centers in the Ammerland-Region near Rastede arereally a dream! Rhododenrons in all kinds of colours and sizes. And not expensive!
So our car looked like a jungle when we went home. We bought 3 rhododendrons, 2 Ro
sa Rugosa and two more roses: "Charles Austin" and "Augusta Louise". And it is good, that is has rained so much here at home in the last days, so the ground is better to handle.
The Charles Austin I saw in the garden of a friend last year, and since that time I wanted to have it.

Einen Abend haben wir auf der Rückfahrt von Elsfleth nach Bremen noch einen Abstecher nach Worpswede gemacht, von dem Ort hatte ich schon viel gehört, aber war bisher noch nie dort. Dort hat es uns sehr gut gefallen, schöne Landschaft, sogar Wald und Hügel, und wunderschöne Häuser und Gärten.
Wir sind dann noch eingekehrt, wollten eigentlich nur eine Kleinigkeit essen, und wurden in einem sehr schön eingerichteten Restaurant total verwöhnt mit verschiedensten „amuse geules“, so dass ich schon satt war, bis meine bestellte Vorspeise kam. Und das Essen war auch super-lecker!
We also were in Worpswede, a nice village, famous for its artists, which I only knew from hear-say. We liked it very much, a nice landscape, with alot of trees and hills, and lovely houses and gardens.
We went to a very nice restaurant, where they gave us so much as "amuse geules" that I wasn't hungry any more when our ordered food arrived.

Am Tag unser Abfahrt waren wir noch mal in Dangast, neben Fedderwardersiel anscheinend der einzige Ort am Jadebusen, wo man direkt vomOrt aus ans Meer kommt, Dort war es auch herrlich, vor allem das Wetter war richtig urlaubsmäßig!

On our last day in the north we were at Dangast, a lovely village directly at the coast. We had very good weather there and felt like being on a real vacation!

Dangast am Jadebusen

Unsere Rückreise ging über Dortmund, um eine gute Freundin zu besuchen.

Vor über 20 Jahren hatten wir einmal vereinbart, dass wir einmal gemeinsam eine Peking-Ente essen gehen wollten, wenn bestimmte Voraussetzungen zutreffen. Zwischenzeitlich war sie dann auch unserer Gegend weggezogen, und obwohl wir uns regelmäßig sehen, hatten wir das mit der Peking-Ente nie geschafft. Und so hatte mein Mann nun die Idee, dass wir das auf unserer Rückreise endlich einmal wahr machen könnten.

Das Problem war allerdings dann, dass die China-Restaurants mittlerweile keine Peking-Enten mehr anbieten! So mussten wir auf andere Gerichte ausweichen und haben einen wunderschönen gemeinsamen Abend verbracht.

On our jouney back south we stopped in Dortmund, where a very good friend lives now More than 20 years ago, we decided to have dinner with "Peking-Ente" some day together. Then she moved away, and although we see each other a lot, we never did it, because there was no real time for it. But now my husband had the idea that we could do it on our journey back.
But the problem was, that restaurants don't serve "peking-duck" any more.
So we had to chose other dishes and spent a very nice evening together.

Dinner beim Chinesen in Castrop-Rauxel

Nach der Übernachtung in Castrop-Rauxel ging es am nächsten Morgen dann nach Hause – aber – wie könnte es bei uns anderes sein, natürlich nicht den direkten Weg, sondern quer durch Sauerland und Westerwald. Leider wurde das Wetter immer schlechter und kälter, je näher wir nach Hause kamen.

We spent the night in a small hotel in Casrop Rauxel and then went home - but - as always, not the direct way. We travelled through the Sauerland and Westerwald Regions. And the weather got worse as we came nearer to Wiesbaden.

Nun haben wir noch ein paar Tage frei, allerdings schon mit vollem Programm verplant: unsere Küche soll endlich tapeziert werden. Eigentlich nur ein kleiner Raum, aber es müssen ja alle Schränke ausgeräumt und abgebaut werden....
Am Wochenende steht dann wieder eine Familienfeier auf dem Programm, also muss bis Sonntag alles fertig sein.
Und zwischendurch warten noch die mitgebrachten Pflanzen auf ihren Umzug in den Garten!

Now we have got some more days off, but a lot to do at home. We want to redo the kitchen, have to plant all our "souvernirs" and on sunday there is another family celebration.

Ihr seht, bei uns wird es nie langweilig!
As you can see, it's not going to get boring here!

Tuesday, May 08, 2007

Short break - Kurze Blog-Pause

Zur Zeit komme ich leider weder richtig dazu, in meinem eigenen Blog Neues zu posten, noch dazu, in Euren Blogs zu lesen und zu kommentieren. Sowohl im Büro als auch zu Hause haben wir "volles Programm"
Ich hoffe, dass das bald wieder etwas besser wird und mache jetzt erst mal gedanklich eine kleine Pause (damit ich mich nicht selbst unter Druck setze!)

At the moment I am very very busy at home and in the office, so I don't have enough time to post something new here nor to read or comment in your blogs. That's a pity, because get so much good ideas and inspiration out of it.
But I really hope that it will soon be better again. Until that time I will make a short "break" so that I don't pressure myself too much.


Aber zuvor noch ein paar (fast) aktuelle Bilder aus unserem Garten vom letzten Sonntag:
But before the"break", some (nearly) actual photos from our garden on last sunday: