Dieser Blog wird nicht mehr aktualisiert, bleibt jedoch als Archiv online erhalten.
Aktuelle Beiträge gibt es auf
http://www.monikas.country-living-in-the-city.de/

Ich freue mich auf zahlreiche Besucher!

Sunday, February 24, 2008

A Wonderful Weekend - Ein herrliches Wochenende


Springtime in the Garten - Frühling im Garten

Bei herrlichem Frühlingswetter mit Temperaturen bis 18°C haben wir an diesem Wochenende die Frühlingsaison im Garten eingeläutet. Nun sind alle Büsche geschnitten und die Stauden von Winterschutz und altem Laub weitgehend befreit. Und nachdem auch schon eine Forsytienblüte zu sehen war, habe ich beschlossen, dass genau der richtige Tag wäre, um die Rosen zu schneiden.
We have had wonderful weather this weekend, the temperature went up to 18°C and so we started the gardening season. Now all the bushes
and the shrubs are cut. And when I saw the first forsythia already blooming, I decided it was the perfect day to start cutting the roses.



Es war herrlich draußen, und die Natur ist schon viel viel weiter als ich dachte! (was ich allerdings auch an starkem Heuschnupfen schon am eigenen Leib zu spüren bekommen habe!) Die ersten Narzissen sind kurz vor dem Aufblühen und überall kommen die Stauden wieder zum Vorschein, es ist toll!
It was so lovely in the garden, and I saw that nature is already much more like spring as I thought before. (the bad thing is that my allergy has come two month earlier also!)
The first daffodils opened their blossoms and all throuhout the garden the shrubs are appearing, it is so fantastic!





Und in diesem Jahr haben wir so viele wunderschöne Christ-und Lenzrosen (aber es ist glücklicherweise noch genug Platz für weitere da - der Garten ist ja groß!)
And this year we are having lots of beautiful hellebors (but still enough space in the garden for more, fortunately!)

Wednesday, February 20, 2008

Carnival in Ghent - Fastnacht in Gent


Am vergangenen Wochenende waren wir zusammen mit dem "Männerballett" meines Mannes in Gent in Belgien - und wir waren dort, um noch einmal Fastnacht zu feiern!
Das wird sicherlich viele von Euch verwundern, denn schließlich haben wir ja schon seit 2 Wochen Fastenzeit.
Aber nicht so in Gent, denn dort hat man vor Jahren beschlossen, Karneval um zwei Wochen zu verschieben, da im benachbarten Aalst auch ausgiebig Karneval gefeiert wird und man sich nicht gegenseitig die Besucher abspenstig machen wollte.
Wir haben ein herrliches Wochenende dort verbracht, das Männerballett ist sehr erfolgreich bei der Plateau-Show aufgetreten und beim Fastnachtszug mitgefahren, aber wir hatten auch supertolles Wetter mit strahlend blauem Himmel und Sonnenschein.
Last weekend we were in Ghent, together with the other members of my husbands "Männerballett".and we were there to celebrate carnival!
I think most of you will be irritated now - because we are already in the Lenten season for 2 weeks!
But in Ghent they decided years ago, that they would celebrate carnival two weeks later, because in the near town of Aalst they are also celebrating carnival and they do not want to seduce the visitors of the other.

We have had a wonderful weekend there, the men having had a very successful performance at the "Plateau-Show" and participating in the carnival parade, and we had perfect weather with blue skies and sunshine!

Was mir besonders auffiel: die Narzissen stehen dort alle schon in voller Blüte - anscheinend ist es dort doch milder als hier.
The climate must be much milder in Ghent than ours - there lots of daffodils were already in bloom.


Bilder von den Fastnachtsveranstaltungen, aber auch von unserer Stadtbesichtigung in Gent
könnt Ihr direkt im blog der "Waden" ansehen - ich spare mir das nochmalige Hochladen der Bilder und zeige hier lieber ein paar Bilder von unserem Kurztrip an die holländische Nordseeküste. Von Gent aus war es nicht mehr weit, und so haben wir einen Abstecher nach Nieuwvliet in Zeeland gemacht, dorthin, wo ich schon vor 40 Jahren mit meinen Eltern den ersten Nordseeurlaub gemacht habe und seitdem unzählige Male im Sommer zurückgekehrt bin.
If you want to see photos fromour stay in Ghent, from carnival and our visit of the city - please go to the blog of the "Waden", I think it is not necessary to upload all those pictures once again.
Here I want to show you some photos of our trip to the dutch North Sea coast. Asist was not far form Ghent, we went for a short trip to Nieuwvliet in Zeeland, were I have been for the first time 40 years ago with my parents and where I returnend reams of times in summer.



Winter an der Nordseeküste, das ist echt toll!!! Wir sind stundenlang am Strand entlangspaziert, teilweise hatten wir ihn sogar ganz für uns alleine. Es war recht kalt, aber sonnig - absolutes Traumwetter!
Winter on the North Sea coast -that's wonderful! We walked on the beaches for hours, and most of the time we were the only visitors. It was cold, but sunny -dream weather!













Und natürlich durfte auch unser typisch holländisches Essen nicht fehlen (jetzt werden die Holländerinnen unter meinen Lesern die Krise kriegen): Frikandellen und Pommes - für uns irgendwie der Inbegriff von Urlaub an der holländischen Nordseeküste!
And for us there is no holidays on the dutch coast without our favourite meal: frikandellen and chips (my dutch readers, please don't aproach a crisis!)



Es fiel uns enorm schwer, uns vom Strand zu trennen und uns wieder auf den Heimweg nach Deutschland zu machen.
Vorher machten wir aber noch einen kurzen Abstecher nach Breskens in den Fischereihafen, um Kibbeling und Muscheln zu essen und frischen Fisch mit nach Hause zu nehmen.
It was not easy for us to say goodbye to the beaches and to drive home.
But before we went to
Breskens to eat some "kibbeling" and mossels
in the harbour and buy fresh fish for to take home.


Ich hoffe, der kleine Ausflug ans winterliche Meer hat Euch auch gut gefallen. Mir hat es unheimlich gut getan, meine Erkältung ist fast weg, es ist "nur" noch der heftige Husten übrig geblieben.
I hope that you also liked this short trip to the winterly coast. For me it has been very healthy, my cold is nearly gone, only a heavy cough left.

Heute hatte ich meinen ersten Arbeitstag, und musste auch gleich wieder länger bleiben, denn wir haben sehr viel zu tun. Wenn ich also in den nächsten Tagen nicht dazu komme, Eure blogs zu besuchen, dann liegt es daran, dass ich abends relativ spät erst heimkomme und dann nicht mehr die Zeit fürs Internet finde. Aber ich hoffe, das sich das in der nächsten Zeit auch wieder normalisieren wird.
Today I have had my first day at the office and had to work longer than normal, because we have got a lot of work to do. So I fear that I won't be able to visit your blogs during the next days, because I will be working until late. But I really hope there will ea positiv change soon!

Und eine schöne Neuigkeit haben wir heute abend noch erfahren: unsere Nachbarin, mit der wir auch sehr gut befreundet sind, hat ihre endlich Wohnung kaufen können!!!!! Wir sind sehr sehr froh darüber, denn nun wissen wir, dass uns die gute Nachbarschaft auch erhalten bleiben wird!
And tonight we have had very good news:our friend and neighbour next door got the chance to buy her apartment finally! We are very very happy, because we now know that we will have a good neighborhood also in the future!

Wednesday, February 13, 2008

Happy Valentines Day - Liebe Grüße zum Valentinstag

********************
P.S. :
Mein schönstes Valentinsgeschenk: ich war ja die letzten Tage krank und habe mit Grippe im Bett gelegen und meine Teilnahme an der Gent-Reise zusammen mit der Tanzgruppe meines Mannes stand in den Sternen.
Heute war ich noch einmal beim Arzt und er hat ausdrücklich zugestimmt, dass ich mitfahren darf. Ich bin total happy!!!!
Gent ist eine wunderschöne Stadt und wir werden dort Freunde treffen - und nach dem offiziellen Programm fahren wir noch für einen Tag nach Holland ans Meer!

My best Valentine: since I have been sick the last days and staying in bed for recovering, it was very unlikely that I could participate in the trip to Ghent (Belgium) together with my husbands' dance group.
Today my doctor told me that it would be okay for me to travel with them. I am very very happy now!!!
Ghent is a beautiful city and we are meeting friends there - and after the official visit we are going to the durch coast for one day!

(Ghent & Dutch coast in Summer 2007)

Thursday, February 07, 2008

Valley of narcissus in the Vosges - Narzissental in den Vogesen


Vor ein paar Jahren haben wir durch Zufall ein wunderschönes Tal in der Nähe des Col de la Schlucht in den Vogesen entdeckt: im Frühling blühen dort Tausende wilder Narzissen. Seitdem waren wir oft wieder dort, und erfreuen uns jedes Mal am Anblick der gelben Wiesen. Ganz in der Nähe von Rudlin an der D 23 führt ein Wanderweg durch den Wald zu einem sehenswerten Wasserfall.





Some years ago we discovered a beautiful valley in the Vosges near the Col de la Schlucht: in springtime thousands of narcissus are there in flower. Wecame back several times, and each time we enjoy the overwhlming view of the yellow valley. Near the village of Rudlin on the D 23 a walking trail leads to a cascade absolutely worth seeing.









**************************

Chantal von Abacaxi & Hortela hat mir den "You made my Day"-Award verliehen. Vielen Dank, Chantal, ich freue mich sehr darüber, dass Dir mein Blog gefällt. Ich werde den Award aber nicht an einen einzelnen blog weitergeben, denn all die blogs, die ich gerne und regelmäßig besuche, haben eine solche Auszeichnung absolut verdient!

Chantal from Abacaxi & Hortela I received the "You made my Day"-Award! Thank you very very much, Chantal, I am very happy that you like my blog.
I will not pass it forward to one other blog, because all the blogs I love visiting really "make my day".


Tuesday, February 05, 2008

Carnival Monday in Kiedrich - Rosenmontag in Kiedrich


Speziell für Gudl in Upstate New York möchte ich heute gerne Bilder vom Rosenmontagszug in Kiedrich, einem schönen Weindorf im Rheingau zeigen. Es war zwar leider kein strahlender Sonnenschein wie am Sonntag beim Umzug in Wiesbaden, aber wir hatten Glück: pünktlich zum Zugbeginn hörte der Regen auf.
Especially for Gudl from Upstate New York I want to show photos of the Carnival Monday Parade in Kiedrich, a lovely wine village in the Rheingau. The weather was not as good as it was on Sunday during Wiesbadens Carnival Parade, but absolutely on time for the parade it stopped raining.


Nach dem Zug waren wir noch zum Kreppelkaffee eingeladen ...
After the parade we were invited to a carnival reception ("Kreppelkaffee") ...




... und dann ging es wieder zurück nach Wiesbaden. Mittlerweile waren die Straßen in Kiedrich leer, aber in den Straußwirtschaften und Kneipen ging das Feiern erst richtig los.
... and then we went back to Wiesbaden. At that time the streets of Kiedrich were nearly empty, but in the public wineries and taverns the party just started.



Auch der Wiesbadener Fastnachtszug war in diesem Jahr wieder sehr schön - bei strahlendem Sonnenschein und blauem Himmel sollen über 200.000 Besucher dagewesen sein.
Also Wiesbadens Carnival Parade on Sunday was a success, he had blue skies and sunshine - and more than 200.000 visitors.

Auf dem Schloßplatz waren Jahrmarktbuden aufgebaut.
A Fairground in front of the City Hall with swingboats, gingerbread hearts, balloons...













Wiesbaden hatte in diesem Jahr ganz hohen Besuch: hier sieht man Dios Momo und sein Gefolge aus San Sebastián zusammen mit dem Karnevalskaiser und dem Karnevalsprinzen aus Gent sowie das diesjährige Wiesbadener Kinderprinzenpaar.
Wiesbaden has had important guests from different countries: Dios Momo from San Sebastián with his cortege, the carnvial emperor and prince from Gent, here together with prince and princess carnival from Wiesbaden.