Dieser Blog wird nicht mehr aktualisiert, bleibt jedoch als Archiv online erhalten.
Aktuelle Beiträge gibt es auf
http://www.monikas.country-living-in-the-city.de/

Ich freue mich auf zahlreiche Besucher!

Monday, August 25, 2008

Riverboat-Party


Am letzten Samstag fand der diesjährige Schiffsball unserer Tanzschule statt: von Wiesbaden-Biebrich aus fuhren wir mit der "Rhenus" den Rhein abwärts bis nach Niederheimbach und wieder zurück.
Last saturday we attended the annual Riverboat-Party organized by our dancing school.
El sabado pasado fue la fiesta anual de nuestra academia de baile en un barco por el río Rhin.


Vorbei an Schlössern, Burgen, Weinbergen ....
The trip started in Wiesbaden-Biebrich down the Rhine to Niederheimbach, and then back, passing castled, wine villages and vineyards ....
El viaje comenzó en Wiesbaden-Biebrich hasta Niederheimbach, passando castillos, pueblos bonitas de vino, vinedos, .....









Der Wettergott war uns freundlich gesonnen, es war zwar nicht wirklich warm, aber wir konnten auch auf dem Oberdeck tanzen.
The weather-god seemed to be our friend: it was not really like summer, but warm and dry enough so that we could also dance on the upper deck.
El tiempo era casi perfecto para bailar también fuera en la cubierta superior.






Aber neben dem tanzen und reden und essen ... hatte ich auch noch genügend Zeit zum fotografieren... :)
But besides all the dancing, chatting, eating ... I still had enough time for my hobby.... :)
Como siempre - yo tomando photos ... :)



Und das hier hätte ich beinahe vergessen zu posten, obwohl ich mich sehr darüber gefreut habe:
Ute von Filz und Garten hat mir während unseres Urlaubes einen Award verliehen!


Ich weiß, dass viele von diesen Awards nichts halten, vor allem, weil sie meistens im Schneeballsystem weitergegeben werden sollen. Deshalb verzichte ich auch darauf, den Award an eine oder mehrere bestimmte Person(en) weiter zu geben. Im Prinzip hätten all diejenigen, deren blogs ich regelmäßig besuche (eine Auswahl davon befindet sich in meiner blogroll) einen solchen Award verdient!
Dir, liebe Ute, ein herzliches Dankeschön! Ich freue mich sehr, dass Dir meine Berichte aus Haus, Garten und Urlaub gefallen!

Sunday, August 17, 2008

Sonnenblumen - Sunflowers - Girasoles


... auf den Feldern während unserer Fahrt von Cognac nach San Sebastián
... on the fields on our way from Cognac to San Sebastián
... en los campos durante nuestro viaje desde Cognac a San Sebastián

Saturday, August 09, 2008

Rheingauer Weinwoche in Wiesbaden


Gestern nachmittag wurde die diesjährige Rheingauer Weinwoche in Wiesbaden eröffnet - über 100 Winzer aus dem Rheingau bieten 10 Tage lang ihre Weine an und es gibt viele Stände mit leckerem Essen. Außerdem gibt es einen Weinstand mit Weinen aus Israel, da Wiesbaden eine Städtepartnerschaft mit Kfar Saba in Israel hat. Aber das schönste am Wiesbadener Weinfest ist, dass man dort immer ganz viele Freunde und Bekannte trifft! Durch das Weinfest bin ich im Augenblick auch beruflich etwas eingespannt, deshalb kam ich auch bisher nicht dazu, Euch weitere Bilder aus unserem Urlaub zu zeigen oder auf Eure Beiträge zu antworten. Das werde ich aber nach der Weinwoche nachholen!

Yesterday Wiesbadens biggest Festival, the "Rheingauer Weinwoche" was opened. For the next 10 days more than 100 vineries from the Rheingau region are presenting their wines and there are lots of stands with good food. And there also is a wine stand with israelian wine, because Wiesbaden is twinned with Kfar Saba in Israel. But the best thing during this event is, that all of our friends are also there. Because of the wine festival I am very busy at the moment, also at work. This is the reason, why I haven't shown more photosfrom our trip to France and Spain and that I didn't respond to your comments. All this I will do after the wine festival!

Ayer el festival más grande de Wiesbadens, la fería de vino " Rheingauer Weinwoche" fue abierto. Para los 10 días próximos más de 100 vinicultores de la región del Rheingau están presentando sus vinos y hay casetas con buena comida. Y también hay stand con vino de Israel, porque Wiesbaden está hermanado con la ciudad de Kfar Saba en Israel. Pero la mejor cosa durante estos dias es que se encuentra con todos los amigos allí. A causa de la fería de vino estoy muy ocupado en el momento, también en el trabajo. Ésta es la razón, porqué no he demostrado más photos de nuestro viaje a Francia y España y no he contestado a vuestros comentarios. ¡ Voy a hacerlo después de la fería de vino!

Monday, August 04, 2008

Amboise & Cognac

Seit Sonntag früh sind wir nun leider schon wieder zurück aus unserem Urlaub, bei dem in diesem Jahr eigentlich „die Reise das Ziel“ war.
Wir waren mit dem Wohnwagen unterwegs, und hatten so die Möglichkeit, dort, wo es uns gefiel, zu bleiben.
Das Einzige, was wir bereits im Vorhinein geplant und reserviert hatten, war der Campingplatz in San Sebastian für eine Woche.

Relativ früh morgens am 16. Juli fuhren wir los mit dem Wohnwagen in Richtung Frankreich und Spanien. Unsere erste Etappe führte uns nach Amboise an der Loire, wo wir gerade noch so rechtzeitig eintrafen,dass Svenja und ich uns noch einmal kurz im Schwimmbad auf dem Campingplatz abkühlen konnten, nachdem der Wohnwagen aufgebaut war.

On sunday morning very early we came home from our holidays, although we would have liked to stay longer there in the Provence.
Our holidays this year were being „on tour“, we went with our caravan, so we had the chance to stay where we wanted to. The only thing planned and booked in advance was the one-week-stay on the Camping in San Sebastian.

Early in the morning on July, 16th, we started our trip through France and Spain. The first stop was Amboise, a lovely town at the river Loire. We arrived just in time to cool down in the campings swimming pool after having build up the caravan.

El la mañana de domingo volvimos a casa muy temprano, aunque hemos tenido gusto de quedarnos mas tiempo allí en la Provence.
Nuestros vacaciones este año eran „en viaje “, fuimos con nuestra caravana, así que teníamos la ocasión a quedar a donde quisimos. La única cosa prevista y reservada por adelantado era uno-semana-permanece en el camping de San Sebastian.

Muy temprano por la mañana el 16 de julio, comenzamos nuestro viaje a través de Francia y de España. La primera parada era Amboise, una ciudad encantadora en el río Loire. Llegamos apenas a tiempo para refrescarnos en la piscina del camping después de establecer la caravana.



Amboise kannten wir schon von vorherigen Reisen nach San Sebastián, es bietet sich als Etappenziel bei der ca.1.400 km langen Reise an. Der Campingplatz liegt direkt in der Stadt auf einer Loire-Insel, zu Fuß waren wir in 5 Minuten mitten in der Stadt. So optimal sind leider die wenigsten Campingplätze gelegen. Bisher hatte ich in Amboise immer in Hotels oder in der Jugendherberge übernachtet, aber mit dem Campingplatz haben wir auch eine gute Erfahrung gemacht.

I knew Amboise before from several trips to San Sebastián, it is the perfect place for spending the night on this 1.400 km trip. The camp site is situated on an island in the Loire, nearly in the center of the city, which is perfect for a camping site.

Conozco la ciudad de Amboise desde varios viajes a San Sebastián, es el lugar perfecto para pasar la noche en este viaje de 1.400 kilómetros. El camping está situado en una isla en el Loire, casi en el centro de la ciudad, que es perfecta para un camping.


Am nächsten Morgen nach dem Frühstück packten wir schnell alles zusammen und machten uns auf den Weg nach Cognac, wo wir zwei Nächte bleiben wollten, denn den Campingplatz in San Sebastián hatten wir erst für Samstag reserviert. Auch in Cognac ist der Campingplatz sehr schön, und wieder war es eine unserer ersten Übungen, den Pool auszuprobieren.
Im Gegensatz zu Amboise lag der Campingplatz allerdings sehr weit außerhalb.

On the next morning we started early to drive to Cognac to stay there two nights, because our reservation in San Sebastián was for saturday. The Camping site in Cognac is very good, but far from the center of the city.

El dia siguiente comenzamos muy temprano nuestro viaje para ir a Cognac, para pasar dos noches .alli.porque nuestra reservación en San Sebastián era para sábado. El camping en Cognac es muy bueno, pero lastimamente muy lejos del centro de la ciudad.

Natürlich kann man sich nicht in Cognac aufhalten, ohne eine der großen Cognac-Destillerien zubesuchen. Wir hatten uns Remy Matin ausgesucht und dort an einer Führung teilgenommen (leider durften wir in den Kellern nicht fotografieren, aber dafür bekamen wir eine Duft-Probe des besten und teuersten Cognacs Louis XIII. (von dem die Flasche so um die 3.500 kostet)

When in Cognac, you have to visit one of the big Cognac-destilleries. We chose Remy Matin and made a guided tour through the winery. It wasnot allowed totake pictures, but we had the posibility to smell the best cognac, a „Louis XIII (one bottle costs about 3.500 €)

En Cognac, hay que visitar uno de los grandes destilerias de coñac. Elegimos Remy Matin e hicimos una visita guiada.. No era permitido de tocar photos.pero, teníamos la posibilidad para oler el mejor coñac, un „Louis XIII (una botella cuesta a cerca de 3.500 el €)