Dieser Blog wird nicht mehr aktualisiert, bleibt jedoch als Archiv online erhalten.
Aktuelle Beiträge gibt es auf
http://www.monikas.country-living-in-the-city.de/

Ich freue mich auf zahlreiche Besucher!

Wednesday, December 31, 2008

Happy New Year - Einen guten Rutsch ins neue Jahr!

Ich wünsche Euch allen einen "guten Rutsch" ins Jahr 2009!


Happy New Year 2009 to you all!

Das vergangene Jahr war für mich sehr ereignisreich und hat auch einige (positive!) Veränderungen mit sich gebracht.
Aber ich freue mich auch sehr auf das kommende Jahr und hoffe, dass sich einige meiner Vorstellungen auch realisieren lassen. Vor allem im Garten habe ich einige Veränderungen geplant und hoffe, dass ich durch meine neue Arbeit endlich auch die Zeit dazu haben werde!
The last year was ful of events and brought some (good) changes for me. But I am also looking forward to the year 2009 and I hope, that some of my expectations will come true! I am planning some changes in the garden and I really hope, that my new job will give me more time to do this.


Den heutigen Silvesterabend werden wir zuhause mit der Familie feiern und es uns bei Fleisch-Fondue gut gehen lassen! Mein Bruder, der im Ausland lebt, ist für einen Tag in Deutschland und wird mit uns zusammen feiern!
New Year's Eve we will celebrate at home together with our family. My brother, who lives abroad is here for one day andI am very happy that he is coming, too.


Ich wünsche Euch allen eine schöne Silvesterfeier!
I hope you will also have a nice New Years Eve!


Happy New Year!
Ein gesundes und glückliches neues Jahr!
Feliz Ano Nuevo!
Gelukkig Nieuwjaar!

Monday, December 29, 2008

Walk to the River Rhine - Spaziergang zum Rhein

Am gestrigen Sonntag war es zwar sehr kalt mit Temperaturen um 0°C, aber die Sonne schien herrlich und so machten wir einen ausgiebigen Spaziergang durch den Biebricher Schloßpark hinunter zum Rhein.
Wegen des schönen Wetters waren sehr viele Leute unterwegs, teilweise glichen die Wege durch den Park schon fast Autobahnen :)
Yesterday it was very cold with temperatures around 0°C (32°F), but the sun was shining and so we went for a long walk though the "palace grounds" of Biebrich down to the river Rhine.
Lots of people had the same idea, and so the park was was very crowded.





An der Moosburg wurden Ritterkämpfe durchgeführt.
In front of the Moosburg, a lovely ruin, "knights" were fighting.








Unten am Rhein fütterten Familien die Enten - allerdings waren die Möwen zumeist schneller und jagten den Enten ihre Beute ab.
At the banks of the river, families were feeding ducks - but the gulls were faster most of the time and took away the prey from the ducks.





Sunday, December 28, 2008

Sunday Morning Eggs4

Durch die vielen Feiern in der Adventszeit und an Weihnachten gab es erst heute wieder GGs "Sunday Morning Eggs", diesmal mit Kartoffeln, die in ganz dünne Scheiben gehobelt wurden und dann in Olivenöl angebraten wurden. Darüber kam dann die Eimasse, die mit Knoblauch, Salz, Pfeffer, Chili und Provencekräutern abgeschmeckt wurde.
Das ganze wurde mit einem leckeren französischen Camembert überbacken.

Todays "Sunday Morning Eggs" were made from thinly sliced potatoes, stir-fried in olive oil and scrambled eggs seasoned with garlic, salt, pepper, chile and Herbes de Provence and topped with melted french camembert.

******

Hier ist es heute zwar sehr kalt, aber wir haben strahlenden Sonnenschein und wollen gleich einen großen Spaziergang machen.
Einen schönen Sonntag Euch allen!
Today the weather is very cold, but a lovely sunny day and we are going for a long walk now.
Have a nice sunday!

Saturday, December 27, 2008

Christmas 2008 - Weihnachten 2008

Viel zu schnell sind die Weihnachtsfeiertag wieder vergangen! Wir hatten eine schöne, aber auch sehr ausgefüllte Zeit!
Die nächsten Tage werden wir es wohl etwas ruhiger angehen lassen, sowohl was das Programm als auch den Essensplan angeht! :)




The holidays went by so quickly - we have had a wonderful but also very busy time.
The upcoming days we will (hopefully) slow down a little bit.

Wednesday, December 24, 2008

So this is Christmas ...

Heute ist nun tatsächlich schon Heiligabend - wenn auch erst früh am morgen und es liegt ja auch noch eine Nacht vor uns. Da es morgen aber mit Sicherheit bei uns etwas hektisch werden wird (der Baum muss noch geschmückt werden, die Geschenke verpackt und das Gästezimmer muss noch aufgeräumt werden), will ich Euch lieber schon jetzt ein frohes Weihnachtsfest wünschen!
It is already Christmas Eve - even if it is very early in the morning now and we are going to bed soon. But as tomorrow we will be very busy (trimming the tree, wrapping the gifts, preparing the guest room....)and I don't know if I will find time for the www, I want to wish you a Merry Christmas already now!


Wir werden viel mit der Familie feiern: am Heiligen Abend sind wir zuerst bei meiner Schwiegermutter, dann fahren wir in den Taunus zu meinen Eltern. Am ersten Feiertag sind wir auch traditionell immer bei meinen Eltern zum Mittagessen, abends holen wir dann die "Kinder" am Flughafen ab. Am zweiten Feiertag sind wir dann alle mittags bei uns und abends sind wir bei Freunden eingeladen.
We will spent a lot of time with our families: on Christmas Eve we will first visit my husband mother and then go to my parents for dinner. Traditionally we will also be at my parents' on the 25th. In the late afternoon we will drive to the airport to pick up the girls, who will spend their holidays with us. On the 26th we will have lunch at our house with our parents and at night we are invited to a christmas party with friends.


Heute musste ich glücklicherweise nur einen halben Tag arbeiten und konnte endlich mal wieder in den Garten. Denn in der letzten Zeit war es sonst immer schon dunkel, wenn ich von der Arbeit nach Hause kam. Ich war erstaunt, dass doch noch so einiges blüht und auch schon wieder austreibt. Wenn man es genau nimmt: so lange dauert es gar nicht mehr, bis der Frühling wieder anfängt. In spätestens 6 Wochen werden hier auf allen blogs die Winterlinge und Schneeglöckchen um die Wette blühen! Heute habe ich mich vor allem aber erst einmal an den Christrosen erfreut, es ist eine ziemlich frühe Sorte dabei, die ich neu habe. Denn bisher hatte ich noch nie Christrosenblüten pünktlich zum Weihnachtsfest!
Today I only had to work until noon, so there was time to go into the garden for the first time in weeks. Normally it is dark when I come home from work. I was surprised to see that there is still something in bloom. But to be honest - in six weeks or earlier we will all have the first spring flowers on our blogs, so the longest time of the no-garden-season is already over! This year I have got some new helleborus - and they are already blooming now -just in time for christmas!


Sehr gefreut habe ich mich auch über die Weihnachtspost, die ich heute erhalten habe - vor allem, weil ich gar nicht damit gerechnet habe:
I was surprised and very happy about the christmas cards and parcels which I received today:


Und heute abend stand noch ein letztes Mal Weihnachtsmarkt auf dem Programm - da es der letzte Abend war, war es sehr voll, so dass es an manchen Stellen gar kein Durchkommen mehr One last visit to the Christmas market in Wiesbaden - we met there with friends - as did the rest of Wiesbadens' citizens, I guess! It was so crowded in some places, that you could not enjoy anything.





Ich wünsche Euch schöne Weihnachtsfeiertage, die frei sind von Stress und viel Zeit für die Menschen und Dinge, die Euch wichtig sind.
Merry Christmas to you all! I hope that you will have enough time for all the people and things that are important to you!

Monday, December 22, 2008

A Few Days Before Christmas - Kurz vor Weihnachten


Der Weihnachtsbaum im Wiesbadener Kurhaus, wo wir vor einer Woche einen Ball unserer Tanzschule hatten.
The Christmas tree in Wiesbadens spa building (now a congress and convention center), where we attended a ball organized by our dancing school one week ago.

*******************

Die letzten Tage vor Weihnachten sind geprägt von Weihnachtsfeiern, Weihnachtsmarktbesuchen, aber auch letzten Einkäufen und haben leider so gar nicht viel Beschauliches....
The last days before Christmas are filled with christmas parties, visits to christmas markets, but also last-minute-shopping and unfortunately they are not very calm and relaxing....


Ich muss noch bis zum 23. Dezember arbeiten, dadurch, dass ich ja erst die Stelle gewechselt habe, ist das in diesem Jahr leider nicht anders machbar. Aber für nächstes Jahr habe ich auf jeden Fall Urlaub vor dem Heiligen Abend eingeplant, denn irgendwie ist das dann doch viel angenehmer als bis zur letzten Minute zu arbeiten.
I have to work until december, 23rd. Because I have changed my job some weeks ago, there was no possibility to have vacation before christmas. But next year, it will be different. It is much better and more relaxing if you don't have to work until the last minute.


Am Wochenende stand bei uns noch der Großeinkauf für die Feiertage auf dem Programm - wir werden zwar am Heiligen Abend und am 1. Feiertag bei meinen Eltern sein, aber am 2. Feiertag haben wir dann Gäste.
Eigentlich hatten wir für dieses Jahr keine Tour ins Elsass mehr geplant, aber irgendwie kam mein GG auf die Idee, dass wir doch noch mal zu Auchan nach Haguenau fahren sollten, anstatt uns in den Wiesbadener Supermärkten wieder über leere Regale, die mürrischen Verkäuferinnen und die langen Schlangen an den Kassen zu ärgern.
Und ich muss sagen, nach meiner Erfahrung heute abend im größten Wiesbadener Supermarkt bin ich überzeugt, dass es die richtige Entscheidung war.
Ich wollte nämlich heute abend eigentlich nur Milchprodukte kaufen (in Frankreich ist das Angebot an laktosefreien Milchprodukten leider nicht so gut), aber ich habe für Butter und Schmand sowie Glühweingewürz und 1 Packung Mehl über eine Stunde in dem Laden verbringen müssen. Und mich noch geärgert, dass es wieder einmal keine laktosefreie Sahne gab, so dass ich morgen noch mal los muss.
Das ist in den französischen Hypermarchés irgendwie besser organisiert, obwohl es der Samstag vor Weihnachten war, waren die Regale auch nachmittags noch voll, die Verkäuferinnen vorhanden und freundlich und alle Kassen waren besetzt. Ich verstehe nicht, warum das hier nicht möglich ist!

Last weekend we had to do our shopping for the holidays. We will be at my parents' home on Christmas Eve and Christmas Day, but on december 26th (this is also a holiday in Germany) we will have guests.
We haven't had plans to go to the Alsace again this year, but on saturday morning my husband had the idea that we went to Auchan at Haguenau instead of shopping in our supermarkets where the shop-assistents are very unfriendly, the supermarket shelves are empty and where we would have to wait "hours" at the cash desk.
And, after having had the ultimate experience in Wiesbadens biggest supermarket this afternoon, I must say he was right!

I only wanted to buy some milk products (unfortunately they don't have much milk products without lactose in France -in this area the choice is normally better in Germany), but only for to buy butter, sour cream, spices for mulled wine and flour, it took me more than one hour! and in the end they didn't have all I wanted.
This is much better in the french hypermarchés: although it was the saturday before Christmas, the supermarket-shelves were filled, there were plenty of friendly shop assistants and every cash desk was open. I do not understand why this isn't possible in Germany.


Das Angebot an frischem Obst und Gemüse - auch Exoten, sowie Fisch und Käse in den französischen Hypermarchés ist einfach phantastisch!
They have such a variety of fresh fruit and vegatables, but also fish and cheese in the french hypermarchés, it's phantastic!


Am Sonntag haben wir dann im Taunus unseren Weihnachtsbaum geholt - leider war das Wetter wenig weihnachtlich!
On sunday afternoon we bought our christmas tree in a forest in the Taunus mountains. Unfortunately the weather wasn't very good!


Abends waren wir noch auf dem Frankfurter Weihnachtsmarkt, der mit dem Römer eine wunderschöne Kulisse hat! Leider war es sehr sehr voll, so dass man an die Stände gar nicht richtig herankam.
Later in the afternoon we went to visit Frankfurt's christmas market, which has a lovely athmophere on the square in front of the Römer (City Hall)


Auf dem Rückweg zum Auto kamen wir an der Alten Oper vorbei, wo rund um den Brunnen eine Eisbahn aufgebaut ist. Ich muss sagen, das hat mir sehr gut gefallen!
On our way back to the car we passed the "Old Opera Building" where they had installed an ice skating rink around a fountain. It was a very charming athmosphere.

Saturday, December 13, 2008

Breakfast with Truffles - Trüffelfrühstück


Eigentlich sollte es an unserem Hochzeitstag am 5. Dezember traditionsgemäß Pasta mit Trüffeln geben, aber da mein GG am gleichen Tag Geburtstag hat und in diesem Jahr für abends eine große Feier anstand, war dazu keine Zeit. Gestern abend hatten wir dann aber Gelegenheit, in der Stadt frische Trüffel kaufen zu können und so gab es heute morgen erst einmal Spiegelei mit Trüffel, die Pasta kommt dann heute mittag dran.

Normally we have pasta with truffles on the day of our wedding anniversary. But this year, my husbands birthday on the same day was planned to be a big party with friends. So there was no time for our "traditionnal" dish. But yesterday we had the chance to buy fresh truffles in a shop in the city. So we had eggs with truffles for breakfast and will later have pasta with truffles for lunch.


P.S.
Bevor hier jetzt ein falscher Eindruck entsteht: es waren schon echte Trüffel, sogar aus dem Perigord. Allerdings haben wir davon nur 13 g gekauft, die waren dann auch bezahlbar. Und wir haben 3 Mahlzeiten davon gemacht! :)

Wednesday, December 03, 2008

Christmas Market / Weihnachtsmarkt in Strasbourg



Seit einer Woche haben wir nun Urlaub und haben am Montag einen Ausflug zum Weihnachtsmarkt nach Strasbourg gemacht. Wir waren vor 2 Jahren schon einmal dort, und ich muss sagen, es ist für mich der schönste Weihnachtsmarkt, den ich kenne. Aber man sollte auf jeden Fall vermeiden, am Wochenende dort hin zu gehen, denn dann ist die Stadt voller Touristen und es macht überhaupt keinen Spass.
We are having holidays now since exactly one week and on monday we made a trip to Strasbourg to visit the christmas market. We have already been there two years ago, and it is my favorite christmas market. I you want to go there, I would suggest that you don't go during the weekend, because then it is crowded with tourists and you wouldn't be able to enjoy it.

Wir kamen gegen 18:00 Uhr in Strasbourg an (nachdem wir zuvor schon in unserem Hotel im Gewerbegebiet von Lampertheim eingecheckt hatten - das von uns eigentlich gewünschte Etap-Hotel am Bahnhof ist leider auf Wochen ausgebucht - denn wir hatten ja auch noch vor, einige Einkäufe zu erledigen) und hatten dann noch 2 Stunden Zeit, den Weihnachtsmarkt zu erkunden. Da wir schon einmal dort waren, und von daher wussten, was uns erwartet und was wir uns wieder ansehen wollten, war diese Zeit ausreichend. Bei einem ersten Weihnachtsmarktbesuch in Strasbourg sollte man mehr Zeit einplanen.
We arrived in Strasbourg at 18:00 hrs (after checking into our hotel in the business park of Lampertheim (8km north of Strasbourg) - because our preferred hotel in the center of the city was booked out for weeks - as we wanted to do some shopping on tuesday) and had two hours to visit the christmas market before it closed at 20:00 hrs. As we had been there before, it was enough time, because we knew what we wanted to see. but if you are coming for the first time, you should allow extra time.


Eigentlich handelt es sich ja nicht nur um einen Weihnachtsmarkt, sondern um mehrere, die auf den verschiedenen Plätzen der Innenstadt stattfinden. Außerdem sind sämtliche Straßen unterschiedlich weihnachtlich geschmückt.
There are several christmas markets on the different places in the center of the city. And all the streets are lovely decorated and illuminated.


Der große Weihnachtsbaum steht auf der Place Kleber, umgeben von Buden und musizierenden Engeln.
The big christmas tree is situated on the Place Kleber, surrounded by stalls and white angels playing music.



Der "Christkindelsmärik", ein Jahrmarkt mit vielen Buden, die Weihnachtsschmuck, Plätzchen, Stollen, aber auch Glühwein und leckere Baguettes anbieten, befindet sich auf der Place Broglie. Dort werden auch Weihnachtsbäume verkauft.
The "Christkindelsmärik" on the Place Broglie is like a big fair with stalls selling christmas decorations, cookies, stollen, mulled wine and delicious food. They also sell christmas trees there.


Die Häuserfassaden in den Straßen rund um das Münster sind liebevoll dekoriert
The houses in the streets around the "munster" where decorated beautifully.















Und jede Straße hat ihren ganz besonderen Weihnachtsschmuck
And every street hat its own unique christmas decoration





In den Schaufenstern der Geschäfte gab es die leckersten Sachen
The shops in the streets displayed delicious food







Aber am allerbesten hat mir dieses kleine Straße gefallen, die wie ein verzauberter Winterwald gestaltet ist:
But what I loved most is this small street which looks like an enchanted forest in the winter.






Am nächsten Morgen frühstückten wir dann bei Cora, meinem Lieblings-Hypermarché, und danach stürzten wir uns dann ins Einkaufsgetümmel...
Next morning, we had breakfast at Cora's, my favorite hypermarché, and then we started our shopping tour....